ライフ

英語得意な方!

匿名

2016/11/24

That's popping!ってどういうニュアンスで訳したらしっくりくる?

0

6

すべてのコメント
  • B1 学習院大学

    2016/11/24

    1

    それはポップアップしている!

    ってgoogle翻訳でいっていたよw

  • B2 匿名

    2016/11/24

    0

    ポップアップしている笑笑

  • B3 匿名

    2016/11/25

    0

    面白そう。ワクワクするとかじゃね

  • B4 匿名

    2016/11/25

    0

    >>B3 料理に対してのコメントだったのですが、(料理が美味しそうで)ワクワクする!みたいなニュアンスでいいんですかね?

  • B5 匿名

    2016/11/25

    0

    だと思います笑 popに料理関係の意味があればそっちの意味になると思いますが

  • B6 匿名

    2016/11/25

    1

    >>B5 ありがとうございます(*^o^*)

コメントする ...